"Đại cục" và "tồn dị" : giải nghĩa những từ mới sẽ xuất hiện nhiều từ năm 2015
Khoảng thời gian gần đây thì chữ được đặc biệt chú ý trên không gian thông tin là ĐẠI CỤC大局. Bên cạnh đó, là TỒN DỊ 存异 .
Chữ sau thì có nghĩa là BẢO LƯU NHỮNG GÌ KHÁC NHAU. Cái chữ TỒN này, ngày xưa, các triều đại phong kiến Trung Hoa cũng hay sử dụng cho Đại Việt. Ở một chỗ nào đó, trong một bài học thuật đã in, tôi đã bàn về chữ TỒN này rồi.
Phải đợi đến hôm qua, khi hai bên đưa văn bản chính thức gồm cả tiếng Trung và tiếng Việt (lưu ở đây), thì đã rõ. Nguyên văn của ĐẠI CỤC và TỒN DI là nằm ở những đoạn dưới đây. Cũng rõ thêm nghĩa của các chữ này.
Đại ý thì là: muốn ĐẠI CỤC (tức Biển Đông) thì phải TỒN DỊ. Nhờ TỒN DỊ, rồi cứ dần dần CẦU ĐỒNG, thì thành ra ĐẠI CỤC.
Tức là sẽ thành vòng tuần hoàn: Đại Cục - Tồn Di - Cầu Đồng - Đại Cục - Tồn Di - Cầu Đồng - Đại Cục,... Tư duy triết học của dân tộc Trung Hoa. Đại Việt nếu bị cuốn theo cái vòng này, thì từng bước từng bước là ra mất luôn ĐẠI CỤC.
Ý của người Trung Hoa ngầm ngầm thế. Dĩ nhiên, Đại Việt từ ngàn năm trước cũng đã hiểu rồi.
Ý của người Trung Hoa ngầm ngầm thế. Dĩ nhiên, Đại Việt từ ngàn năm trước cũng đã hiểu rồi.
1. ĐẠI CỤC là muốn dùng cho Biển Đông. Vì:
Bản tiếng Trung:
"五、双方就海上问题坦诚交换意见,强调恪守两党两国领导人达成的重要共识,认真落实《关于指导解决中越海上问题基本原则协议》,用好中越政府边界谈判机制,坚持通过友好协商和谈判,寻求双方均能接受的基本和长久解决办法,积极探讨不影响各自立场主张的过渡性解决办法,包括积极研究和商谈共同开发问题。共同管控好海上分歧,全面有效落实《南海各方行为宣言》(DOC),并在协商一致的基础上早日达成“南海行为准则”(COC),不采取使争议复杂化、扩大化的行动,及时、妥善处理出现的问题,维护中越关系大局以及南海和平稳定。"
Bản tiếng Việt:
"5. Hai bên trao đổi ý kiến chân thành, thẳng thắn về vấn đề trên biển, nhấn mạnh tuân thủ nhận thức chung quan trọng đạt được giữa Lãnh đạo cấp cao hai Đảng, hai nước, nghiêm túc thực hiện “Thỏa thuận về những nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết vấn đề trên biển Việt Nam - Trung Quốc”; sử dụng tốt cơ chế đàm phán cấp Chính phủ về biên giới lãnh thổ Việt - Trung, kiên trì thông qua hiệp thương và đàm phán hữu nghị, tìm kiếm giải pháp cơ bản và lâu dài mà hai bên đều có thể chấp nhận được, tích cực nghiên cứu giải pháp mang tính quá độ không ảnh hưởng đến lập trường và chủ trương của mỗi bên, bao gồm tích cực nghiên cứu và bàn bạc về vấn đề hợp tác cùng phát triển. Cùng kiểm soát tốt bất đồng trên biển, thực hiện đầy đủ có hiệu quả "Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông" (DOC) và sớm đạt được "Bộ quy tắc về ứng xử của các bên trên Biển Đông" (COC) trên cơ sở hiệp thương thống nhất, không có hành động làm phức tạp, mở rộng tranh chấp; xử lý kịp thời, thỏa đáng vấn đề nảy sinh, duy trì đại cục quan hệ Việt - Trung và hòa bình, ổn định ở Biển Đông."
2. TỒN DỊ là đi theo cả cụm CẦU ĐỒNG TỒN DỊ 求同存异. Đây là phương thức để duy trì ĐẠI CỤC ở trên.
Bản tiếng Trung:
"双方总结了中越关系发展的重要经验和启示:中越传统友谊由毛泽东主席和胡志明主席等双方老一辈领导人亲手缔造,是两党两国和两国人民的宝贵财富,应珍惜、维护并发扬光大;中越两国拥有广泛共同利益,这是两国关系的大局所在,双方应始终坚持相互尊重、坦诚协商、求同存异、管控分歧;中越政治互信是双边关系健康稳定发展的基础,双方应加强高层交往与沟通,从战略高度引领双边关系向前发展;中越互利合作给两国人民带来实实在在的利益,有助于促进地区的和平、发展与繁荣,应予全面深化和加强。"
Bản tiếng Việt:
"Hai bên đã tổng kết những kinh nghiệm và gợi mở quan trọng về sự phát triển của quan hệ Việt - Trung: tình hữu nghị truyền thống Việt - Trung do Chủ tịch Hồ Chí Minh và Chủ tịch Mao Trạch Đông cùng các nhà lãnh đạo tiền bối hai nước đích thân vun đắp là tài sản quý báu của hai Đảng, hai nước và nhân dân hai nước, cần được quý trọng, gìn giữ và phát huy; hai nước Việt Nam - Trung Quốc có lợi ích chung rộng rãi làm cơ sở cho đại cục quan hệ hai nước, hai bên cần luôn kiên trì tôn trọng lẫn nhau, hiệp thương chân thành, cầu đồng tồn dị, kiểm soát bất đồng; tin cậy chính trị Việt - Trung là cơ sở cho quan hệ song phương phát triển lành mạnh, ổn định, hai bên cần tăng cường thăm viếng và trao đổi cấp cao, từ tầm cao chiến lược, đưa quan hệ song phương phát triển về phía trước; hợp tác cùng có lợi giữa Việt Nam và Trung Quốc mang lại lợi ích thiết thực cho nhân dân hai nước, góp phần thúc đẩy hòa bình, phát triển và phồn vinh của khu vực, cần tăng cường và làm sâu sắc toàn diện."
Phần nhận xét hiển thị trên trang
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét