4 Tháng Chín , 2014
Một cuốn sách bị “cấm” có tựa đề: “Nạn thu hoạch nội tạng của Đảng Cộng sản Trung Quốc” (Yu Gang/ Epoch Times)
HỒNG KÔNG – Những vấn đề tình hình chính trị tác động đến Hồng Kông gần đây đã trở thành tâm điểm của hội sách Hồng Kông lần thứ 25, rất nhiều du khách đến từ Đại lục đã nhanh tay mua nhiều sách bị cấm tại Trung Quốc.
Hội chợ sách lớn nhất Châu Á này là một sự kiện diễn ra vào tháng Bảy và kéo dài trong vòng một tuần tại Hồng Kông. Chương trình có sự tham gia của 570 đơn vị triển lãm, thu hút hơn một triệu lượt khách tham quan. Đặc biệt, nổi bật tại hội chợ lần này là loạt sách về các vấn đề cải cách chính trị, “Sách Trắng” của Bắc Kinh và phong trào “Chiếm Trung tâm”.
Phong trào “Chiếm trung tâm”
Tháng Sáu vừa qua, Văn phòng Thông tin Hội đồng Nhà nước Trung Quốc đã công bố “Sách Trắng” nhằm giải thích lại bản Hiến pháp rút gọn của Hồng Kông. Theo đó, tự do của đặc khu hành chính này tùy thuộc vào sự cho phép của Bắc Kinh.
Phong trào “Chiếm giữ trung tâm bằng tình yêu và hòa bình” đã vận động dân chúng biểu tình ở trung tâm tài chính Hồng Kông, yêu cầu mang lại những thay đổi có tính dân chủ cao hơn cho hệ thống bầu cử của Hồng Kông.
Anh cả Trung Quốc
Nhà xuất bản Subculture Newsroom đã in 20 đầu sách mới trong năm nay, với kỷ lục 9 đầu sách về chính trị. Chủ tịch Bàng Chí Minh nói với Thời báo Đại Kỷ Nguyên rằng sách chính trị không hẳn dễ bán, nhưng tự do báo chí lại không có nhiều cơ hội khi chỉ có các tổ chức nhà nước mới được phép độc quyền in ấn. Do đó, ông vẫn kiên trì in ấn sách chính trị.
“Lợi nhuận hay thua lỗ không phải là vấn đề quan trọng nhất. Điều quan trọng là phải đảm bảo tối đa quyền tự do báo chí và tự do ngôn luận cho người dân Hồng Kông”- Bàng Chí Minh nói.
Năm nay, Bàng Chí Minh đã cho in một cuốn sách mới với tựa đề “Yêu Hồng Kông, chứ không phải Sách Trắng của Đảng” (Love Hong Kong, Not the Party’s White Paper). Cuốn sách bình luận về những chính sách tồi tệ của chính phủ Hồng Kông trong sáu tháng qua.
Bàng Chí Minh cho biết, về mặt chính trị, đây là năm hèn hạ và đáng thương nhất của Hồng Kông. Trên trang bìa cuốn sách, từ “Đảng” được viết bằng chữ giản thể nhằm bày tỏ cơn giận dữ của người dân Hồng Kông.
Bàng Chí Minh giải thích rằng: “Văn hóa Trung Quốc vô cùng thâm sâu. Trong tiếng phồn thể, biểu tượng “hắc” ẩn trong chữ “Đảng” bởi vì nó không phải là một thứ gì đó chân chính và cao quý. Nhưng với tiếng giản thể, biểu tượng “anh cả” lại nằm trong chữ “Đảng”, nó còn tồi tệ hơn cả chữ “hắc”, bởi vì anh cả có nghĩa là ông chủ mà ai cũng phải vâng lời”.
Ngoài ra, bìa sách được thiết kế để trông giống như giấy nhàu nát nhằm gửi đến một thông điệp: Sách Trắng của ĐCSTQ là thứ rác rưởi.
Du khách Trung Quốc xem sách tại gian hàng các sách bị cấm ở Trung Quốc (Yu Gang/Epoch Times)
Du khách Đại lục và những vali sách
Hội sách còn là điểm đến của nhiều du khách Đại lục. Có rất nhiều khách hàng nói tiếng phổ thông tụ tập ở phía trước quầy sách “cấm”. Một số người đứng đọc sách, một số khác lại nhét đầy sách vào va li lớn.
Trong những chủ đề thu hút sự quan tâm của người dân Đại lục có cả cuộc đấu đá nội bộ tại Trung Nam Hải – trụ sở chính và là trung tâm quyền lực của ĐCSTQ ở Bắc Kinh. Ngoài ra còn có loạt sách về sự sụp đổ của Chu Vĩnh Khang được xuất bản bởi Tuần báo Tân Kỷ Nguyên (New Epoch Weekly). Nạn mổ cắp nội tạng được nhà nước cho phép cũng là một chủ đề nóng ở Trung Quốc. Nhiều du khách Đại lục đã chụp ảnh những cuốn sách bằng điện thoại di động của họ.
Cô Kim từ tỉnh Giang Tô đã mua một cuốn “Bộ sưu tập các bài viết của Bảo Đồng”. Bảo Đồng nguyên là thư ký chính trị của Triệu Tử Dương – nhà lãnh đạo Đảng với tư tưởng cải cách trong những năm 1980. Triệu Tử Dương bị buộc phải từ chức Tổng Bí thư ĐCSTQ vì ủng hộ phong trào sinh viên Thiên An Môn năm 1989.
Cô Kim cho biết, những điều do Cục Tuyên truyền ở nơi cô sống công bố bị ảnh hưởng nặng bởi Truyền hình Trung ương Trung Quốc (Cơ quan ngôn luận của ĐCSTQ). “Chúng tôi muốn đi sâu tìm hiểu lịch sử để có một cái nhìn sâu sắc hơn và nhận được một điều gì đó thực tế hơn”.
Cô đã yêu cầu người bán hàng bọc cuốn sách trong một tờ báo để cô có thể vượt qua biên giới một cách thuận lợi.
Ông Lý và vợ của ông đến từ Thâm Quyến cũng đến thăm hội chợ. Ông cho biết, từ lâu họ đã lên kế hoạch cho chuyến đi này. Khi được hỏi tại sao, ông mỉm cười và nói: “Anh biết mà”. Vợ ông nói thêm rằng bà đang tìm kiếm các tài liệu văn chương không bị kiểm duyệt, chẳng hạn như cuốn sách “Quý tộc cuối cùng” của Chương Di Hòa và nhiều sách khác.
Cô Đặng là một du khách Đại lục, đã mua một số cuốn tiểu sử lịch sử được in tại Đài Loan cho một người bạn của cô là chủ sở hữu một tờ báo ở quê nhà.
“Chúng tôi có quyền được biết sự thật lịch sử. Việc đánh giá tài liệu nào đáng tin cậy là tùy thuộc vào độc giả, không phải do Chính phủ quyết định”- cô Đặng nói.
Dịch Anh ngữ bởi Cheryl Chen. Viết lại Anh ngữ bởi Gisela Sommer.
Phụ trách Việt ngữ bởi: Nhóm biên tập Việt Nguyên
Để đọc bản gốc trên Epoch Times, vui lòng click vào đây.
Phần nhận xét hiển thị trên trang
Để đọc bản gốc trên Epoch Times, vui lòng click vào đây.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét