Kho giống má trên cánh đồng chữ nghĩa!

Thứ Sáu, 23 tháng 5, 2014

Cần thông tin rõ ràng minh bạch ra thế giới và trong nước, đừng để người ta nói sai mới phản ứng và đính chính!


 · 
TRÁCH NGƯỜI MỘT, TRÁCH TA MƯỜI....
Ngày hôm nay, thấy giang hồ chửi bới bài báo “Những thỏa thuận giữa Moskva và Bắc Kinh tốt hơn mọi thông báo” của Dmitri Kosyrev trên RIA Novostin tơi bời. Dĩ nhiên, như mọi người, mình cũng "cay mũi".
Nhưng "tiên trách kỷ, hậu trách nhân", cũng cần nhìn lại công bằng việc này. Đến chính người Việt, còn nhiều người chưa hiểu rõ, trách sao một gã nước ngoài, lại còn nhìn bằng góc nhìn của hợp đồng khí đốt Nga-Trung vừa ký?
Việc lão Nga ngố viết bài này, theo mình, có lỗi không nhỏ của hệ thống truyền thông VN. Bởi, chúng ra đã không làm cho nhiều người nước ngoài hiểu rõ được sự việc, do chỉ viết bằng tiếng Việt và thiếu thông điệp súc tích. Một phóng sự trên VTV đã cho thấy điều này. Viết tiếng Việt, hô hoán bằng tiếng Việt, khác nào miệng nói tai nghe?
Bên cạnh đó, trong khi TQ lên tiếng ầm ầm ở các nước, bịa đặt trắng trợn, thì các bộ phận truyền thông, hoặc có chức năng quảng bá, giới thiệu về "VN đất nước con người", ở nước ngoài, lại im như hến. Rõ ràng trong vụ truyền thông ở nước ngoài, cho người nước ngoài, ta đang lép vế.
Lỗi trước hết thuộc về cơ quan quản lý báo chí đã không định hướng kịp thời việc này, còn các cơ quan báo chí thì thụ động do thói quen bị chỉ đạo, "vừa làm vừa ngó", đánh mất hết cả tính sáng tạo.
Hậu quả là rõ ràng ta có chính nghĩa mà chưa làm cho lan toả, để kêu gọi sự ủng hộ của quốc tế nhiều hơn!
Vì thế, rất thích khi đọc thư ngỏ của anh Trần Đăng Tuấn phản đối Nga ngố bằng 2 thứ tiếng!


Phần nhận xét hiển thị trên trang

Không có nhận xét nào: