Kho giống má trên cánh đồng chữ nghĩa!

Thứ Ba, 4 tháng 6, 2019

NGAY TẠI HÀ NỘI, CHỮ NHO TRÊN CÁC DI TÍCH SAI ĐẾN KINH HOÀNG



Nguyễn Phan Khiêm

“NĂNG” PHÙNG HƯNG

Sáng nay Quốc hội chất vấn Bộ trưởng Bộ Văn hóa, nên tôi sẽ vào thăm Lăng Bố Cái Đại Vương – Phùng Hưng ở Giảng Võ, HN, xem chữ sai đã được sửa chưa… Đến nơi thì cái sai vẫn ngang nhiên, hoành tráng ngự giữa lăng mộ.

Trên đó viết “Năng Bố Cái Đại vương”, chữ Lăng là mộ vua ( 陵) thì lại viết nhầm sang chữ Năng ( 能) là khả năng, năng lực , nhưng viết cũng không ra chữ. Chữ Bố ( 布) cũng không ra chữ.


Trong khi, ở bình phong của lăng viết đúng và chuẩn mực “Phùng Đại vương lăng”.

Sai sót nghiêm trọng này 10 năm trước tôi đã viết bài đăng trên báo Văn nghệ Công an, nhưng đến nay vẫn không ai quan tâm, khắc phục.

Trên FB hôm qua một bạn đăng ảnh hoành phi mới làm ở đình Kim Liên, một trong tứ trấn Thăng Long đề “Đại Vương linh tích” thì chữ Tích ( 跡) sai, từ di tích, dấu tích thành Tích (積) tích trữ; ở đền Hai Vai nổi tiếng Nghệ An có hoành phi đề “Tế như tại” là cúng tế Thần như Thần đang hiện diện thì Tế (祭) là cúng tế nhầm sang chữ Tế (濟) là cứu vớt, trong tế bần, cứu tế thành ra Vớt thần như thần đang ở đó ( đuối nước chăng)… Rồi có chùa đề “Đại hùng bảo điện” tức là Điện thờ Phật vị Đại Hùng, đại Lực , đại Bi, chữ Hùng ( 雄) là hùng mạnh nhầm thành chữ Hùng (熊) là con gấu, hoành phi mang nghĩa là Điện thờ con gấu to.

Nếu tổng rà soát những hoành phi, câu đối mới phục chế và làm mới thì có lẽ kết quả kinh hoàng, chứ không phải chuyện nhỏ.

Đây là sự bôi nhọ truyền thống văn hiến của dân tộc, là một dạng xâm hại di tích, không biết ngài Bộ trưởng Bộ Văn hóa TTDL có cảm thấy có tý trách nhiệm nào chăng?!









Phần nhận xét hiển thị trên trang

Không có nhận xét nào: