Kho giống má trên cánh đồng chữ nghĩa!

Thứ Sáu, 27 tháng 9, 2013

NẮNG ( Tiếp theo..)

**
( Ảnh không liên quan bài viết này)

 Người ta một giờ trước đã xịt cho nạn nhân một thứ thuốc dạng cồn vào hai lỗ mũi. Gã không còn cảm giác nhức buốt như lúc mới vào. Máu đã cầm được, không cần phải nút bằng hai nút bông nhỏ vào hai lỗ mũi. Nhưng nhà thuốc vẫn yêu cầu gã phải nằm yên, bất động thêm một hai tiếng nữa cho chắc ăn.
Thực ra, gã có thể đứng dậy, đi lại, thậm chí đi về luôn được. Hắn đã không làm thế, mà lại úp mặt nằm quay vào tường. Chừng như ăn vạ. Phớt. Nắng làm như không để ý thấy cử chỉ ỏng eo này:
- Này tôi bảo..- Nắng lay gã.
Gã trợn tròn mắt nhìn, cau có, không nói gì – Gã còn giận.
- Tớ phải về, ở nhà có việc gấp. Đằng ấy chiều về sau. Chắc chả nặng nữa đâu. Bác sĩ nói rồi. Đây không thể chờ cùng về.  Để lại ít tiền, chiều đi xe ôm. Thừa thiếu tính sau..
Nắng soạn trong túi còn ít tiền lật chiếc gối gã đang nằm đặt cả xuống đấy, quay ra.
Lúc này Nắng mới để ý đến Tuân:
- Theo vào tận đây à? Nắng hỏi trống không.
Với người khác hỏi câu này có thể Tuân không trả lời. Với Nắng lại khác. Xã giao thường tình chẳng ý nghĩa gì. Hắn chỉ khẽ gật đầu.
- Chắc xe xi đã xong hàng, đi rồi. Nhờ đằng ấy cho ra bến..
-  Để tôi đưa Nắng về luôn nhà. Cũng không vội gì đâu mà..
Tuân lấy làm lạ. Sau bấy nhiêu năm, Nắng không hề hỏi thăm lấy một câu? Những lời định nói chuẩn bị từ lúc Nắng đang ở trong trạm y tế đành dừng lại. Hắn quay xe. Nắng bảo luôn:
- Đằng ấy thông cảm, tớ không quen ngồi đằng sau. Nếu giúp nhau để tớ tự cầm lái!
- Đi được không?
- Vô tư đi. Chuyện nhỏ như con thỏ mà..
Đường ổ voi, ổ gà liên chi hồ điệp. Xe vèo vèo, rẽ phải, ngoặt trái, nuột, không hề va vấp. Giọng cả quyết của Nắng khiến hắn chờn chợn. Hình đây là cô Nắng khác, không phải cô nắng ngày xưa.
Càng nghĩ, Tuân càng thấy thắc mắc khó hiểu. Điều gì đã tạo nên người đàn bà đang cầm lái lúc này?
Hắn nhớ những ngày đầu hai đứa. Khi hắn hỏi sao không lấy tên là Hồng, Đào, Mận, Na như các cô gái thường có tên như thế? Hay là Nấu là Nướng cũng được, sao lại có tên là “Nắng”? Nắng ngày ấy nhỏ nhẻ:
- Nhà em ngày trước làm bánh đa. Anh biết rồi đấy, làm bánh đa rất mong những ngày nắng. Bánh phơi mau được, lại sáng đẹp. Lỡ phải đợt mưa kéo dài bánh xấu, có khi còn bị mốc.. Rồi nàng kể tháng bảy năm ấy mưa Ngâu kéo dài. Mẹ sinh ra em vất vả ra làm sao..
Ừ thì cũng chỉ là cái tên. Một ký hiệu để phân biệt người này với người kia. Ý nghĩa của mỗi cái tên chưa được chú trọng như bây giờ. Thâm chí có nhà đông con, còn đặt theo số thứ tự hoặc những cái tên rất tục như “cu Dái”, “cái Hĩm” vv.. Những kiểu đặt tên như thế Tuân thấy nhiều, chả lạ lùng gì. Văn hóa sơ khai, mông muội một thời mà. Chính vì thế người ta dễ cả tin, dễ ảo tưởng.
Đâu có như bây giờ..
Ngồi sau, Tuân cứ nghĩ miên man, chả đâu vào đâu như thế. Hắn không để ý xe đã rẽ theo hướng khác, không phải con đường về thành phố. Lúc Tuân chợt nhận ra, sợ Nắng lầm đường, Nắng bảo:
- Nếu không vội, chờ “đây” một lát. Nếu vội cứ việc về. Có tý việc phải vào chỗ này “một cái”, không thể về ngay. Thế nào?
- Thế nào gì nữa? Người ta mất công tìm từ sáng đến giờ. Chưa kịp nói câu gì, sao lại bảo về ngay?
- Thế cũng được. Cùng vào thì cùng vào!
Cổng dốc. Ngôi nhà hai tầng đua mái tôn che sân láng xi măng khá rộng. Người vòng trong vòng ngoài, kẻ quỳ, người ngồi quay mặt cả vào trong nhà, tay chắp trước ngực. Tuân chưa hiểu ở chỗ này đang xảy ra chuyện gì? Nhà có tang ma, hay “cúng mát nhà”. Đám cưới đám đám hỏi thì không phải rồi.
Tìm chỗ dựng xe. Nắng len vào ngồi ngay trước đám đám đông. Có bà xồn xồn ngồi bên cạnh mắt gây sự, Nắng nhìn lại. Tuân chưa bao giờ bắt gặp ánh mắt đàn bà nào như thế. Bà kia vội cụp xuống, quay nhìn đi chỗ khác. Đúng là đôi mắt có nhãn lực đặc biệt!
Từ trong cửa “xuất” ra một người đàn bà chạc năm mươi. Nhìn bà ta rất khó đoán thân thế, thành phần nào? Hiện hành nghề gì? Đang thắc mắc người ấy vong vóng, deo dẻo:
- Hôm nay  hội đồng các qu.oa..an, cô không xem. Ai trả lễ thì cô nhận. Cô xem cho ngày khác..
Đám đông nhao nhao:
- Lạy cô, cô thông cảm chúng con từ xa đến đây. Xa xôi cách trở. Chờ đến chủ nhật sau thì lỡ mất ạ!
- Cô đã nói rồi. Hôm nay không xem cho ai cả. Có phải việc người trần đâu mà năn nỉ?
Hai cô gái đứng gần Tuân nói nhỏ với nhau nhưng hắn vẫn nghe thấy từng lời:
- Cô đồng này chỉ xem ngày chủ nhật mỗi tuần thôi. Đợi đến chủ nhật sau, trường mình lại có đám cưới con hiệu phó, gay nhỉ?

Xã hội ba đào, chao đảo, nổi nênh, khủng hoảng, suy thoái.. thừa lý do để người ta chen chân tìm đến những nơi như thế này. Nhưng không đâu như ở đây. Tam đồng tứ phủ, ngày nào chẳng “nổi đồng”, chả “tiếp lễ”, sao phải cứ chủ nhật?
Hắn hỏi, hai cô trả lời. Thì ra “cô đồng” vẫn là cô giáo, vẫn đang phải đứng lớp.  Chỉ chủ nhật cô mới có  thì giờ dâng hương, tiến lễ, ngồi đồng, “triệu vong”. Không thể làm vào ngày khác, vi phạm giờ “hành chính” của nhà trường!
Không biết Nắng của Tuân tới đây có việc gì mà phải nhanh chóng, khẩn trương, tranh thủ nhanh đến đây như vậy?


( Còn nữa..)

Phần nhận xét hiển thị trên trang

Thứ 7 ngày nghỉ mời bà con cô bác rửa mắt thư giãn tí nhé. ( Chôm chôm Văn Công Hùng )



 


















Ảnh do nhà thơ Lê Duy Phương
Phần nhận xét hiển thị trên trang

KHÔNG THỂ TIN NỔI MẮT MÌNH


LXQ.ORG : Thi sĩ Nguyễn Trọng Tạo đã cung cấp cho chúng ta một bài viết, một tư liệu qúy về đề tài SIÊU THỰC rất''nhậy cảm chuính trị'', nhưng lại rất hiện thực, dân dã, bình thường!
Khi xem xong, mọi người đều thốt lên: Tuyệt vời! Qúa tuyệt vời !
Nhưng... tại sao những nghệ sĩ Việt Nam chúng ta lại không ai nghĩ ra, thể hiện... nhỉ ?
Thế đấy ! Thế mới gọi là thiên tài !
 
BATINH.COM
Giuseppe Mastromatteo sinh năm 1974 hiện là giám đốc nghệ thuật của tập đoàn truyền thông Euro RSCG, trụ sở tại New York, ông đã khiến cả thế giới phải ngạc nhiên với bộ ảnh siêu thực của mình. Có thể tuyên bố không chút nghi ngờ rằng Mastromatteo là một bậc thầy của chủ nghĩa siêu thực.
Ông không chỉ là một nghệ sỹ đam mê chụp ảnh chân dung với xúc cảm tinh tế và sang trọng, mà ông còn biến chúng thành những “Kỳ nhân” trong một thế giới đa chiều kỳ thú theo giả tưởng ngoài sức tưởng tượng của mọi người.
Mỗi khi chiêm ngưỡng những tác phẩm của Giuseppe Mastromatteo, chúng ta sẽ phải thốt lên: “Quả thực, thật giả lẫn lộn”. Hãy chiêm ngưỡng một số tác phẩm rút ra từ bộ ảnh siêu thực cực kỳ độc đáo của nghệ sỹ tài danh này:
BTV.Vũ thanh Nhàn

Phần nhận xét hiển thị trên trang

“The Most Beautiful Woman in Town” (“Người đàn bà đẹp nhất trong thành phố”).


Bản dịch của Thận Nhiên
Nữ diễn viên Ornella Muti trong phim Tales of Ordinary Madness (Storie di ordinaria follia, 1981) của đạo diễn Ý Marco Ferreri, với nam diễn viên Ben Gazzara trong vai Charles Bukowski. Cốt truyện của phim này dựa trên đời sống cá nhân và một số truyện ngắn của Charles Bukowski, đặc biệt là truyện ngắn “The Most Beautiful Woman in Town” (“Người đàn bà đẹp nhất trong thành phố )

Cass trẻ và xinh nhất trong năm chị em. Cass là cô gái đẹp nhất trong thành phố. 1/2 phần tính cách thổ dân da đỏ với thân thể uyển chuyển khác thường, một thân thể bốc lửa và mềm mại như loài rắn với đôi mắt bỏng cháy. Cass là lửa chuyển động. Nàng là một linh hồn bị kẹt trong cái thể chất chẳng thể ôm giữ được nó. Mái tóc nàng dài và đen mun và mượt mà và bay lượn như thân thể. Tâm trạng nàng hoặc là thật phấn khích hoặc là thật sầu muộn. Với Cass, không có trạng thái lưng chừng. Có kẻ cho rằng nàng khùng quá. Những đứa đần độn bảo vậy. Bọn đần chẳng bao giờ hiểu được Cass. Với bọn đàn ông, dường như nàng chỉ là một cỗ máy tình dục và chúng không quan tâm rằng nàng có khùng hay không. Và Cass nhảy múa và ve vãn, hôn hít đàn ông, nhưng ngoại trừ đôi lần, khi đến lúc vào cuộc với Cass, thì bằng cách nào đó nàng chuồn êm khỏi vòng tay bọn chúng.
Mấy bà chị trách nàng về việc xài bậy nhan sắc của mình, về việc không tận dụng trí tuệ, nhưng Cass thông minh và tâm hồn mẫn cảm; nàng vẽ, nàng nhảy múa, nàng hát, nàng làm ra những đồ vật bằng đất sét, và khi gặp người bị tổn thương, dù ở phần hồn hay phần xác, thì Cass đều thương cảm sâu sắc cho họ. Chỉ là tâm hồn nàng khác biệt; nó không thực dụng chút nào. Các bà chị ghen tức với nàng vì nàng quyến rũ bọn đàn ông của họ, và họ nổi sân si vì cảm thấy rằng nàng không tận dụng bọn chúng. Nàng có thói quen là tốt bụng với những người xấu xí; những tay đàn ông được cho là đẹp trai chỉ làm nàng phát chán — nàng nói, "Hổng chịu chơi là hổng hứng. Chúng cứ kiêu hãnh về đôi dái tai bé xíu hoàn hảo và lỗ mũi kiểu mẫu... Tất cả những thứ đó chỉ là hàng nổi, chẳng phải là cái bản chất bên trong..." Tính nàng nóng gần như điên rồ; cái tính mà nhiều người gọi là khùng.
Cha nàng chết vì chứng nghiện rượu, còn bà mẹ thì bỏ đi, để mặc đám con gái chơ vơ với nhau. Năm chị em nương náu với một người bà con rồi người này gởi chúng vào một tu viện. Với Cass, tu viện này là một nơi khốn khổ, hơn là đối với những bà chị. Bọn con gái ganh tức với Cass và nàng đánh nhau với hầu hết bọn chúng. Nàng bị những vết dao lam cắt chạy dọc theo cánh tay trái, kết quả của hai trận đánh nhau để tự vệ. Còn có một vết sẹo vĩnh viễn nằm trên má trái, nhưng vết sẹo không làm giảm nhan sắc của nàng chút nào mà dường như còn làm nền cho nét mặt nàng nổi bật lên.
Tôi gặp nàng ở quán rượu West End nhiều đêm sau khi nàng ra khỏi tu viện. Là người trẻ nhất, nên nàng là người sau cùng trong năm chị em được ra khỏi nơi đó. Nàng thản nhiên bước đến ngồi cạnh tôi. Tôi hẳn là gã đàn ông xấu trai nhất trong thành phố và có lẽ điều này có gì đó liên quan đến việc nàng ngồi bên tôi.
“Làm một ly chứ em?” Tôi mời.
“Tất nhiên, tại sao không?”
Tôi không nghĩ rằng có điều gì khác thường trong câu chuyện của chúng tôi đêm đó, mà nó chỉ ở cái cảm giác đến từ Cass. Nàng đã chọn tôi, chỉ đơn giản thế thôi. Không chút áp lực nào. Nàng thích món rượu của mình và nốc tì tì tới bến. Dường như nàng chưa đủ tuổi vào quán rượu nhưng họ không quan tâm. Có lẽ nàng có giấy chứng minh dởm chăng, tôi đếch biết. Dù sao đi nữa, mỗi lần nàng đi vệ sinh rồi trở lại ngồi cạnh, tôi khoái chí thấy mình cũng ngon cơm. Nàng không chỉ là người đàn bà đẹp nhất trong thành phố này mà còn là người đẹp nhất tôi từng được thấy. Tôi vòng tay ôm eo và hôn nàng một lần.
“Anh có thấy em đẹp không?” Nàng hỏi.
“Đẹp lắm, tất nhiên, nhưng có những thứ khác nữa... ngoài dung mạo của em...”
“Thiên hạ luôn kết tội vì em đẹp. Hỏi thiệt nghen, anh có thật sự nghĩ là em đẹp không?”
“Đẹp không phải là lời nói suông, nói vậy là không công bằng với em.”
Cass vói tay lục túi xách. Tôi nghĩ nàng tìm chiếc khăn tay. Nàng lấy ra một cái ghim cài mũ khá dài. Trước khi tôi kịp ngăn lại thì nàng đâm cái ghim xuyên qua cánh mũi, theo chiều ngang, ngay trên lỗ mũi. Tôi rợn gáy kinh hoàng.
Nàng ngó tôi và bật cười khanh khách, “Giờ thì anh thấy em lộng lẫy không? Anh nghĩ sao nào, hả cha nội?”
Tôi rút chiếc ghim ra và dùng khăn tay bụm giữ dòng máu đang tuôn xuống ròng ròng. Nhiều người, cả tay bồi pha rượu, chứng kiến màn diễn của nàng. Tay bồi bước tới:
“Nè," gã nói với Cass, “mày mà còn giở trò nữa là tao đuổi cổ. Tụi tao không cần những trò chơi nổi của mày ở đây.”
“A, đụ má, thằng khốn!” Nàng chửi toáng.
“Cha nội nên kềm con điên này lại.” Tay bồi bảo tôi.
“Cổ sẽ ổn mà. Yên tâm đi.” Tôi trấn an gã.
“Mũi của em,” Cass nói, "em làm gì nó thì kệ cha em chứ.”
“Không đúng,” tôi nói, “anh đau.”
“Anh nói anh đau khi em thọc cái ghim qua mũi của em à?”
“Ờ, đau lắm. Anh nói thiệt đó.”
“Thôi được, em hổng chơi vậy nữa đâu. Cười cái đi nào, cưng.”
Nàng hôn tôi, cười khì trong khi hôn, tay vẫn bịt cái khăn tay trên mũi. Chúng tôi về nơi tôi trọ khi quán đóng cửa. Tôi còn một ít bia để hai đứa ngồi nói chuyện và lai rai. Đó là lúc tôi nhận ra rằng nàng là người có lòng nhân ái và trắc ẩn. Nàng sẵn sàng xả thân không hề suy tính. Cùng lúc đó nàng có thể rơi ngược vào trạng thái hoang dã và khật khùng. Con Tửng. Một con tửng xinh đẹp và linh hiển. Có lẽ rồi một thằng nào đó, một điều gì đó, sẽ huỷ hoại nàng mãi mãi. Tôi mong rằng đó không phải là tôi.
Chúng tôi lên giường, rồi tôi tắt đèn, Cass hỏi, “Anh muốn khi nào? Giờ hay sáng mai?”
“Sáng mai.” Tôi đáp rồi xoay lưng lại.
Buổi sáng thức dậy, tôi pha hai ly cà-phê, mang ly của nàng đến giường.
Nàng bật cười, “Anh là thằng cha đầu tiên từ chối làm chuyện đó vào ban đêm mà em gặp.”
“Chuyện xoàng,” tôi đáp, “mình đâu cần làm chuyên đó chút nào.”
“Không, chờ chút, giờ thì em muốn. Để em đi vệ sinh chút nghen.”
Cass vào phòng tắm. Lát sau nàng trở ra, ngó thật tuyệt, mái tóc đen mun óng ánh, mắt môi óng ánh, toàn thể con người nàng toả sáng lấp lánh... Nàng phô bày thân thể một cách từ tốn, như một báu vật. Nàng chuồi vào trong chăn.
“Yêu em đi, cưng ơi.”
Tôi nhập cuộc.
Nàng hôn tôi trong niềm buông thả, phóng túng nhưng không vồ vập. Tôi vuốt ve khắp thân thể nàng, luồn tay vào mái tóc. Tôi rên lên, run rẩy. Nóng hôi hổi, và siết chặt. Tôi thúc chầm chậm, muốn kéo dài đến vô tận. Đôi mắt nàng nhìn thẳng vào mắt tôi.
“Em tên gì?” Tôi hỏi.
"Em tên gì thì có khác quái gì chứ?” Nàng hỏi ngược.
Tôi bật cười và làm tới. Xong cuộc, nàng mặc đồ vào rồi tôi chở nàng về quán rượu, nhưng quên nàng quả là điều quá khó. Tôi không đi làm và ngủ thẳng cẳng cho tới 2 giờ chiều rồi dậy đọc báo. Tôi đang ở trong bồn tắm thì nàng bước vào, tay cầm một chiếc lá to — một cái lá tai voi.
“Em biết anh đang ở trong bồn tắm,” nàng nói, “nên em mang cho anh cái này để che cái đó lại, chàng ngốc à.”
Nàng ném chiếc lá tai voi xuống tôi trong bồn.
“Sao em biết anh đang ở trong bồn?”
“Em biết.”
Hầu như mỗi ngày Cass đến là tôi đang ở trong bồn tắm. Những thời điểm khác nhau nhưng nàng ít khi đến trật lúc, và luôn có chiếc lá tai voi. Rồi hai đứa yêu đương nhau ngay lúc đó.
Một hay hai đêm nàng gọi điện thoại báo và tôi phải đóng tiền bảo lãnh nàng ra khỏi nhà giam vì tội say rượu và đánh nhau.
“Bọn chó đẻ,” nàng nói, “chỉ vì chúng trả tiền cho em vài ly mà chúng lại nghĩ rằng chúng có thể thọc tay vào quần em sờ soạng.”
“Một khi em nhận uống một ly với chúng là em tạo ra rắc rối cho mình.”
“Em tưởng là chúng khoái con người em chứ không phải chỉ là thân xác em.”
“Anh khoái em và thân xác em. Tuy nhiên, anh ngờ cái chuyện bọn đàn ông có thể thấy được điều gì khác bên ngoài thân xác của em.”
Tôi rời thành phố trong 6 tháng, vạ vật đây đó, rồi trở lại. Tôi chưa hề quên Cass, nhưng hai đứa đã đụng nhau vài chuyện, và dù sao đi nữa tôi cảm thấy thích tiếp tục kiểu đời sống của mình. Khi trở lại, tôi nhận ra rằng nàng đã biến đâu mất, nhưng tôi ngồi đồng ở West End chừng 30 phút thì nàng bước vào, và ngồi bên tôi.
“À há, đồ khốn kiếp, em thấy anh về rồi nghen.”
Tôi gọi cho nàng một ly. Rồi tôi ngắm nàng. Nàng mặc một chiếc đầm cổ cao. Tôi chưa bao giờ thấy nàng mặc kiểu đầm này. Và bên dưới mỗi con mắt, đâm xuyên vào, là 2 mũi ghim có đầu thuỷ tinh. Người ta chỉ có thể thấy hai chót đầu thuỷ tinh của cây ghim bên trên da, nhưng mũi ghim thì đóng sâu vào mặt nàng.
“Mẹ kiếp đồ điên, vẫn chơi trò huỷ hoại nhan sắc à?”
“Hổng phải, mốt mới đó, đồ ngốc.”
“Em điên vừa thôi.”
“Em nhớ anh.” Nàng nói.
“Có thằng nào chưa?”
“Không, không có thằng nào cả. Chỉ có anh thôi. Nhưng em xoay ra tiền. Em tính giá mười tì mỗi phùa. Nhưng với anh thì em cho không.”
“Nhổ mấy cây ghim đó ra giùm cái đi.”
“Thôi mà, mốt thời trang mà.”
“Ngó nó làm anh muốn bịnh.”
“Thiệt vậy hả?”
“Thiệt!”
Cass từ từ kéo hai mũi ghim ra rồi bỏ chúng vào ví.
“Tại sao em lại giằng xé với cái nhan sắc trời cho của em chi vậy?” Tôi hỏi, “Sao em không thể sống hoà thuận với nó chứ?”
“Bởi vì thiên hạ nghĩ rằng đó là tất cả những gì mà em có. Cái đẹp chẳng là khỉ gì cả, nhan sắc sẽ không sống đời với mình. Anh không hiểu là xấu trai như anh thì may mắn như thế nào đâu, bởi vì nếu thiên hạ quý anh thì anh hiểu rằng đó là do những điều khác.”
“Ừ, mẹ kiếp. Anh may mắn.” Tôi nói.
“Em không có ý nói là anh xấu xí. Thiên hạ chỉ nghĩ là anh xí trai. Anh có gương mặt quyến rũ lắm.”
“Cám ơn!”
Chúng tôi làm thêm ly nữa.
“Anh đang làm gì?” Nàng hỏi.
“Chẳng làm gì cả. Anh không thể dính mãi với bất cứ cái gì cả. Không thấy hào hứng chút nào.”
“Em cũng vậy. Nếu anh là đàn bà thì còn có thể xoay ra tiền.”
“Anh không nghĩ là mình muốn gần gũi với quá nhiều kẻ xa lạ như vậy. Chuyện đó mệt mỏi, chán ngán lắm.”
“Anh nói đúng, quá sức chán ngán, mọi chuyện đều chán ngán.”
Chúng tôi rời quán với nhau. Thiên hạ vẫn ngó Cass chòng chọc trên phố. Nàng vẫn là người đàn bà đẹp, có khi còn đẹp hơn bao giờ.
Hai đứa về chỗ tôi trọ, rồi tôi mở một chai vang và trò chuyện. Với Cass và tôi, câu chuyện luôn luôn đến thật dễ dàng. Nàng nói một hồi, tôi ngồi nghe, rồi tới phiên tôi nói. Câu chuyện cứ thế trôi chảy mà không hề có chút gì căng thẳng. Dường như chúng tôi cùng nhau khám phá những niềm bí mật. Khi tôi khám phá ra một chuyện gì đó thú vị thì Cass cười phá lên khanh khách — cái điệu cười mà duy nhất chỉ nàng có. Nó như niềm vui bùng ra ra từ lửa. Qua câu chuyện, chúng tôi hôn và xích lại gần nhau hơn. Chúng tôi nóng ran lên rồi rủ nhau vào giường. Rồi, khi Cass cởi chiếc áo đầm cổ cao ra thì tôi thấy nó — cái sẹo xấu xí lởm chởm hình răng cưa kéo ngang cổ nàng. To sụ và dày cộm.
“Con khốn,” tôi thét lên, “trời đày mày hay sao! Mày làm cái chó gì vậy?”
“Đêm đó em chơi nó bằng một cái chai bể. Anh không thấy yêu em nữa sao? Em còn đẹp không?”
Tôi lôi nàng xuống giường và hôn. Nàng xô tôi ra rồi cười lanh lảnh, “Có mấy thằng trả em mười tì, rồi khi em cởi đồ ra thì chúng hết hứng. Em chịt cổ mười tì, đếch trả lại. Đời vui quá xá!”
“Đúng rồi.” Tôi nói, “Anh mắc cười quá… Cass à, em đúng là con đĩ chó, anh yêu em quá… đừng tàn huỷ mình nữa, em à; em là người đàn bà chơi xả láng nhất mà anh từng gặp trong đời.”
Chúng tôi lại hôn. Cass khóc lặng lẽ không thành tiếng. Tôi cảm nhận được những giọt lệ. Mái tóc đen mun nằm xoã sau lưng tôi như lá cờ của cái chết. Chúng tôi quấn vào nhau, yêu nhau một trận tình lướt thướt và rũ rượi và tuyệt vời thăng hoa.
Sáng hôm sau, Cass dậy làm món điểm tâm. Trông nàng thật bình thản và ngời ngời hạnh phúc. Nàng hát. Tôi nằm yên trên giường thưởng thức niềm hạnh phúc của nàng. Sau cùng, nàng tới lay tôi dậy, “Dậy đi, thằng cha hư hỏng! Rửa cái mặt mẹt cho tươi tỉnh rồi thưởng thức bữa đại yến, nha!”
Hôm đó, tôi chở nàng ra bãi biển. Nhằm vào ngày thường và mùa hè chưa tới nên mọi thứ đều vắng ngắt. Bọn du thủ du thực quấn mình trong mớ giẻ rách ngủ trên các bãi cát. Những kẻ khác ngồi trên băng ghế đá chuyền tay nhau một chai rượu. Những con mòng biển bay vần vũ trên cao, trông như vô tư lự mà lại cuồng loạn. Những bà già trong độ 70, 80 ngồi trên băng ghế, bàn cãi về việc bán lại bất động sản được thừa kế từ những ông chồng đã chết từ lâu bởi trò ăn chơi phóng đãng và sự ngu xuẩn của cuộc sống còn. Vì những thứ đó, sự yên bình trong không khí, chúng tôi dạo loanh quanh rồi nằm duỗi dài trên bãi, không nói năng gì. Thật tuyệt vời khi hiện hữu bên nhau. Tôi mua bánh kẹp thịt, đồ ăn vặt và nước uống, rồi ngồi ăn trên cát. Rồi tôi ôm Cass, hai đứa ôm nhau ngủ chừng một giờ. Chỉ vậy mà vui sướng hơn cả làm tình. Có một sự trôi chảy, hoà điệu cùng nhau không chút ưu tư. Khi thức giấc, chúng tôi lái về nhà tôi trọ, rồi tôi nấu bữa tối. Ăn tối xong, tôi nói với Cass hãy sống chung với nhau, nghèo khó lang thang cũng được. Nàng im lặng một lúc, nhìn tôi, rồi chậm rãi nói, “Không, anh à.” Tôi chở nàng về quán rượu, gọi cho nàng một ly rồi bước ra khỏi quán.
Hôm sau tôi tìm được một chân đóng gói hàng ở một hãng nọ rồi cắm đầu cày suốt tuần. Tôi quá mệt để la cà, nhưng tối thứ Sáu tôi mò đến West End. Tôi ngồi chờ Cass. Nhiều giờ trôi qua. Sau khi tôi ngà ngà xỉn thì gã bồi rượu bảo, “Em chia buồn về cô bạn gái của anh.”
“Chuyện gì vậy?” Tôi hỏi.
“Em rất tiếc. Anh không biết chuyện gì sao?”
“Không.”
“Tự sát. Người ta chôn cổ hôm qua.”
“Chôn?” Tôi hỏi. Dường như nàng sẽ bước qua ngưỡng cửa ở kia bất cứ lúc nào. Làm sao mà nàng thăng đi đâu được chứ?
“Mấy cô chị chôn cổ.”
“Tự sát à? Làm ơn kể cho tôi đi!”
“Cô ấy tự cắt cổ.”
“Tôi hiểu rồi. Cho ly nữa đi.”
Tôi nhậu cho tới khi quán đóng cửa. Cass, kẻ đẹp nhất trong năm chị em, người đàn bà đẹp nhất trong thành phố. Tôi cố lái xe về nhà, lòng cứ nghĩ, lẽ ra tôi phải nài nỉ nàng ở lại với mình thay vì chấp nhận câu trả lời “không”. Mọi chuyện về nàng đều ngụ ý rằng nàng đã quan tâm điều tôi đề nghị. Tôi đã quá bất cẩn, quá lười biếng, quá vô tâm.
Tôi đáng nhận cái chết của mình và của nàng. Tôi là một con chó. Không, tại sao lại đổ thừa cho chó? Tôi trỗi dậy lấy chai vang, rồi dốc rượu vào miệng. Cass, cô gái xinh đẹp nhất thành phố, chết ở tuổi 20.
Có thằng khốn nào đang bấm còi xe ở bên ngoài. Tiếng còi inh ỏi và liên lỉ. Tôi đặt chai rượu xuống và gào lên:
“ĐỒ TRỜI ĐÁNH, ĐỒ CHÓ ĐẺ, CÂM LẠI!”
Đêm cứ tràn tới và chẳng còn điều gì tôi có thể làm.





Phần nhận xét hiển thị trên trang

Trung Quốc nói họ cũng có Khu vực 51 ở Nội Mông



Bức ảnh chụp máy bay chiến đấu trên trang nhất bài báo cáo của Tân Hoa Xã khẳng định sự tồn tại của Khu vực 51 ở Nội Mông.
Bức ảnh chụp máy bay chiến đấu trên trang nhất bài báo cáo của Tân Hoa Xã khẳng định sự tồn tại của Khu vực 51 ở Nội Mông.
Theo sau công bố của Cơ quan Tình báo Trung ương Hoa Kỳ về Khu vực 51 ở Nevada vào tuần trước, người phát ngôn của Đảng Cộng sản Trung Quốc đã xác nhận rằng có một khu thử nghiệm tương tự tồn tại ở Nội Mông Cổ.
CIA cũng công bố bản đồ khu Nevada, cùng với các thông tin khác, bao gồm những chi tiết về nhiệm vụ của máy bay U-2 mà đã trợ giúp cho cuộc nổi dậy Tây Tạng chống lại Đảng Cộng sản Trung Quốc.
Tân Hoa Xã vào ngày thứ Hai đã đăng tải những bức ảnh về căn cứ quân sự tuyệt mật trên sa mạc Badan Jilin, nơi được cho là chưa bao giờ xuất hiện trên bất kỳ bản đồ chính thức nào. Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc (PLA) thiết lập khu căn cứ để thử nghiệm các tên lửa đạn đạo và máy bay, Tân Hoa Xã cho biết.
Một trong số các bức ảnh cho thấy một báo hiệu ngay lối vào khu vực có ghi, “Những người đánh cắp các bí mật sẽ bị bắt và xử tử.”
Báo cáo của Tân Hoa Xã cho biết khu vực hình thành vào năm 1958 với hai trường bắn, nhưng chúng được sáp nhập lại vào năm 2003 để thử nghiệm tên lửa không đối không sử dụng máy bay chiến đấu thế hệ thứ tư của PLA.
Cư dân sử dụng Internet ở Trung Quốc chế nhạo tuyên bố này trên các trang microblog Sina Weibo của họ. Một cư dân mạng nói: “Làm sao bạn có thể gọi đó là ‘Khu vực 51’?. Có thể họ nhốt những người khiếu kiện ở đó. Đúng là một trò cười lớn.”
Một người khác bình luận Đảng Cộng sản Trung Quốc có vẻ đang bắt chước người Mỹ, rằng “Thật sự có ‘Khu vực 51’ ở Trung Quốc hay không không thể được chứng minh bằng cách lừa gạt và dựng lên một vài bức ảnh. Đừng nâng một tảng đá lên và thả nó xuống chân bạn.”
Nghiên cứu bởi Jane Lin.
Phần nhận xét hiển thị trên trang

Một số mặt hàng sẽ bị chính quyền Trung Quốc cấm xuất khẩu đến Bắc Triều Tiên



Ảnh chụp ngày 20 tháng Chín, binh lính Bắc Triều Tiên nghỉ ngơi bên dòng sông tại thị trấn Sinuiju đối diện biên giới với Trung Quốc. Bộ trưởng ngoại giao Trung Quốc, Vương Nghị, hối thúc khởi động lại các đối thoại quốc tế về chương trình hạt nhân của Triều Tiên, và cho biết Bình Nhưỡng sẵn sàng tái cam kết mục tiêu giải trừ hạt nhân.
Bắc Kinh (AP) – Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa (PRC) đã thắt chặt các hạn chế về phía Bắc Triều Tiên bằng cách đưa ra một danh sách dài các công nghệ liên quan đến vũ khí, vật liệu bị cấm xuất khẩu sang nước láng giềng. Điều này phản ánh mong muốn của Bắc Kinh là khiến Bình Nhưỡng loại bỏ các chương trình hạt nhân của mình và tái tham gia các cuộc đàm phán giải trừ quân bị .
Bài thông báo đăng vào thứ ba trên trang web Bộ Thương mại Trung Quốc xuất hiện khi hai chuyên gia Mỹ nói rằng bây giờ Bình Nhưỡng có thể tự mình chế tạo thiết bị quan trọng cho việc sản xuất bom uranium, cắt nhập khẩu là một trong những cách các nước bên ngoài đã sử dụng để có thể theo dõi các công việc bí mật về nguyên tử của nước này.
Danh sách các mặt hàng cấm bao gồm các ứng dụng liên quan đến cả dân sự và quân sự trong các lĩnh vực: đạn đạo, hóa học và sinh học, hạt nhân,… Thông báo cho biết danh sách này nhằm thúc đẩy việc thực thi các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc về Bắc Triều Tiên được thông qua kể từ năm 2006.
Li Mingjiang – chuyên gia an ninh Trung Quốc tại Nanyang Technological University Singapore cho biết: “Động thái này là sự mở rộng chính sách mới của Đảng Cộng sản trong việc gây sức ép lớn hơn một chút lên Bắc Triều Tiên để dẫn nước này quay trở lại các cuộc đàm phán giải trừ quân bị.”
Ông Li nói: “Các nhà chức trách có thể chỉ đơn giản là thực hiện lệnh cấm, nhưng thông báo nó công khai là một tín hiệu để Mỹ và phần còn lại của cộng đồng quốc tế biết rằng Bắc Kinh nghiêm túc trong việc thực thi các cam kết của mình.” Ông còn nói nó cũng là một lời khiển trách đến Bình Nhưỡng.
Li nói: “Các nhà lãnh đạo ở Bình Nhưỡng sẽ ghét điều này. Họ sẽ tức giận. Bình Nhưỡng giống như sẽ “nuốt viên thuốc đắng” và có thể đáp lại với các nhượng bộ”.
Phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Trung Quốc Hồng Lỗi đã từ chối bình luận tại thời điểm tuyên bố, mà chỉ nói rằng nó “biểu hiện cho thái độ nghiêm túc của chính phủ Trung Quốc trong việc thực hiện nhiệm vụ theo quy định pháp luật.”
Chính quyền Trung Quốc, do đề phòng sự phá hoại của nước láng giềng bị cô lập cũng như khả năng tạo ra sự bất ổn định trên biên giới đông bắc của nó nên thường tìm lý lẽ chống lại lệnh trừng phạt nghiêm khắc hơn về Bắc Triều Tiên và đã nhiều lúc bị cáo buộc không nhiệt tình trong việc thực thi chúng.
Tuy nhiên, Bắc Kinh đã nổi giận vì vụ phóng tên lửa tầm xa của Bắc Triều Tiên cuối tháng mười hai và vụ thử nghiệm hạt nhân thứ ba vào tháng hai, khiến cho nước này đồng ý với biện pháp trừng phạt thắt chặt trong tháng ba đồng thời cũng hứa hẹn giới hạn thêm nữa các sự kiện ra mắt hoặc thử hạt nhân .
Kể từ khi trở thành lãnh đạo của Bắc Triều Tiên trong tháng 12 năm 2011, Kim Jong Un đã nhiều lần làm Bắc Kinh tức giận vì từ chối lưu ý đến sự thúc giục của nó trong việc tham gia vào các cải cách kinh tế và trở lại đàm phán hạt nhân.
Các quan chức Mỹ từ lâu đã thúc đẩy thắt chặt thực thi các cấm vận, thể hiện qua việc Ngoại trưởng John Kerry, Thứ trưởng chính sách quốc phòng James Miller, và Trưởng phái viên Bắc Triều Tiên Glyn Davies trong các chuyến thăm Bắc Kinh vào những tháng gần đây đã vận động hành lang cho các nhiệm vụ này.
Những nỗ lực này đã mang lại một số thành công, đại lý hải quan Trung Quốc thắt chặt kiểm tra trên một loạt các mặt hàng, bao gồm cả hàng hóa cao cấp mà Kim sử dụng để củng cố sự ủng hộ từ tầng lớp thượng lưu của Bắc Triều Tiên. Vào cuối năm 2011, Bắc Kinh đã buộc Ngân hàng Xây dựng Trung Quốc đóng cửa các tài khoản được mở bởi tập đoàn ngân hàng Kwangson Hàn Quốc và Ngân hàng Tam giác vàng để thực thi theo lệnh trừng phạt của Liên Hợp Quốc trước đó .
Chính quyền Trung Quốc cung cấp cho Bắc Triều Tiên một huyết mạch kinh tế rất quan trọng, cung cấp gần như tất cả các nhiên liệu và hơn 83 phần trăm tổng hàng hóa nhập khẩu, từ máy móc hạng nặng cho tới ngũ cốc và hàng tiêu dùng .
Mối quan hệ giữa Bắc Kinh và Bình Nhưỡng trông có vẻ được cải thiện qua mùa hè, nhưng phương tiện truyền thông nhà nước Trung Quốc và các học giả hậu thuẫn chế độ một lần nữa chỉ trích Bắc Triều Tiên ngoài cuộc gọi của nó vào tuần trước cho các cuộc đàm phán mới mà không cần điều kiện tiên quyết .
Mỹ và các bên khác với các cuộc đàm phán đã cho biết rằng họ không quan tâm đến việc ngồi xuống với Bình Nhưỡng mà không có dấu hiệu rõ ràng nước này sẽ tôn trọng cam kết năm 2005 đến dài hạn về chương trình hạt nhân để đổi lấy viện trợ.
Những lo ngại về chương trình hạt nhân của Bắc Triều Tiên có thể gia tăng sau tuyên bố rằng Bình Nhưỡng là chủ sản xuất của các thành phần cần thiết cho các máy ly tâm khí dùng để chế tạo bom hạt nhân dựa trên uranium
Trong bài phát biểu chuẩn bị đưa ra hôm thứ tư tại một hội nghị chuyên đề ở Seoul và được cung cấp trước cho The Associated Press, Joshua Pollack, một chuyên gia có trụ sở tại Washington về phổ biến vũ khí hạt nhân, cho biết: “Nếu Bình Nhưỡng có thể tạo các bộ phận máy ly tâm quan trọng ở trong nước, nước ngoài không thể theo dõi hàng hóa nhập khẩu nhạy cảm. Điều đó có thể báo hiệu sự chấm hết của các chính sách dựa trên việc kiểm soát xuất khẩu, biện pháp trừng phạt và cấm vận đã được trung tâm quốc tế nỗ lực thực thi nhằm ngăn chặn chương trình hạt nhân của Bắc Triều Tiên trong thập kỷ qua”.
Pollack, người thu thập các bằng chứng với Scott Kemp , một chuyên gia về công nghệ máy ly tâm tại Viện Công nghệ Massachusetts cho biết: “Nếu họ không nhập khẩu các mặt hàng này lần đầu tiên thì sau đó chúng tôi không thể bắt quả tang chúng dựa vào công dụng của chúng”
Đó là chưa rõ liệu Bắc Triều Tiên đã tạo ra loại bom uranium hay chưa và Bình Nhưỡng nói rằng chương trình hoàn toàn vì hòa bình với mục đích là tạo năng lượng.
Đầu năm nay, trong một loạt các mối đe dọa nhằm vào Washington và Seoul, Bình Nhưỡng tuyên bố sẽ cho tiếp tục hoạt động tất cả các cơ sở sản xuất nhiên liệu hạt nhân của mình. Hình ảnh vệ tinh gần đây xuất hiện để cho thấy rằng Bắc Triều Tiên đã khởi động lại lò phản ứng plutonium .

"Triện" của cu Nhà báo Sông Hàn:


Cave núi


Ở huyện vùng biên cùng kiệt nài, anh chơi với Zẹo Zẹo. Zẹo Zẹo người cao nhăng nhẳng, đen hôi, đôi mắt lồi ra ngoài. Môi Zẹo Zẹo thâm xì, dáng đi nghiêng ngả, người thì hôi như cú. Zẹo Zẹo nghiện lòi tĩ đương nhiên hắn sợ tắm. 

Có bữa Zẹo Zẹo dẫn anh về nhà chơi. Nhà Zẹo Zẹo trên một con dốc cao thật cao, phía sau là vách núi, ở trái nhà có con suối nhỏ với cái thủy điện con con xây lỡ cỡ rồi bỏ béng. Thời hoàng kim của thủy điện qua mẹ mất béng. Đéo ai còn thiết tha.
Bên hông kia, nhà Zẹo Zẹo  có mấy bông lúa phơi ở ngoài, mái tranh và cái vách xiêu vẹo gất là nên thơ trữ tình. Lãnh tụ hỏi: Nài Zẹo, nài Zẹo mài lấy đéo đâu ga tiền mua cơm trắng! Zẹo cười nhe răng: vợ tao! Vợ tao làm cave dưới nớ! Lãnh tụ bảo: À thế, à thế!

Zẹo Zẹo hớn hở khoe: Nai vợ tao về, vợ tao về.
Lãnh tụ bảo: À thế! À thế!

Zẹo Zẹo hớn hở đi nhặt ít cảnh củi khô sau nhà, vặt tý lá cây (lãnh tụ cũng đéo biết là cái lá chi chi) gồi nổi lửa, nấu cơm và thổi rau. Lãnh tụ ngồi cạnh Zẹo Zẹo châm thuốc khói mờ mịt mờ mịt. Zẹo tìu nghìu bảo: Vợ tao về, vợ tao về, mài có thân mật không?

Lãnh tụ bảo: là cái đéo, cái đéo? Hữu nghị, hữu nghị à!

Zẹo bảo: Tao thuốc, vợ đéo sướng!!
Lãnh tụ bảo: À thế! À thế!

Zẹo đi đón vợ! Lãnh tụ tha thẩn quanh nhà Zẹo, Lãnh tụ rúc buồng nhà Zẹo, hôi rất rất!

Zẹo đi đón vợ. Vợ Zẹo là Ve Ve. Ve Ve thấy lãnh tụ cười tít mắt, tít mắt. Lãnh tụ áng chừng Veve hăm ba hăm tư niên chi chi đó, môi mắt chỗ cần đỏ thì đéo đỏ, chỗ cần xanh thì đéo xanh. Tay Veve cầm cái túi xách giả da hiệu Gucci, trông tỉnh phết, tỉnh phết! Veve đi dày dép cao gót có bông hoa to bự chảng ở đầu mũi, mông Ve ngoáy tít ngoáy tít, trông đĩ phết, đĩ phết!

Lãnh tụ áng Veve mông vú đầy đặn phết, đầy đặn phết, mắt ướt môi mềm.

Zẹo Zẹo đéo buồn zọn cơm, zọn canh, ngồi bệt bên cửa ngáp ruồi, ủ rũ. Veve bảo: Zẹo zẹo vật cơn. Veve chửi: Đéo nước non cơm cháo mẹ gì! Veve lấy mũi dày đá Zẹo Zẹo y như người ta hắt bãi cứt gà. Zẹo Zẹo nước mắt chứa chan loạng quạng ngồi dậy gáp ruồi, ngáp ruồi. 

Lãnh tụ móc xiền ba trăm ông Cụ đưa cho Zẹo, Zẹo hớn hở, hớn hở: Tối nai thân mật thân mật! Nói rồi lấy xe đi ra ngoài.

Zẹo đến nhà Zính Zính mua hàng. Zính Zính mười chín tuổi, đẹp trai nhất bản, rồi đó bố Zính Zính bán một trâu béo mua Zính Zinh một xe win long lanh đẹp. Zính Zính rượu say, đi húc mẹ nó vào cột cây số, đứt luôn xương sống.

Zính zính nằm bẹp một chỗ, chiên bán Hê rô In in như người ta bán Mỳ Chính thời thiên đường.

Veve ra khe suối tắm, tóc Veve dài phết, che gần kín mông, thấy gì trắng trắng, đen đen lãnh tụ rất là cảm khái. Tối đó lãnh tụ với Veve mần cơm chan nước canh rau rừng, cũng ngon và thân mật phết. Tối đó lãnh tụ kê cái chõng ngoài trái nhà cùng Veve thân mật.

Veve nhiệt tình, Veve yêu nghề gất. Lãnh tụ với Veve thân mật, thắm thiết gất. Veve nhoẻn miệng bảo: Em bóc hành bóc tỏi được không? Lãnh tụ khen: Yêu nghề rất, chuyên nghiệp rất. Veve thích chí cười tít mắt. Veve bảo: Zẹo may có em mần cave dưới xuôi không thì ...

Veve tự hào rất! Nó nuôi chồng nghiện bằng nghề Cave

Tang tảng sáng. Lãnh tụ rùng mình trở dậy, Veve cũng dậy, Veve thấy Zẹo Zẹo mắng chửi mấy câu, Zẹo dắt déo đi thẳng. Veve cũng dậy, chại theo đâu đó, trước lúc chại nó đòi lãnh tụ ba trăm ngàn! 

Lát thấy hai đứa chui từ khe suối chui lên.  

Lãnh tụ gọi lại, đưa cho Zẹo hơn trăm ông Cụ. Bảo Zẹo chở lãnh tụ xuống thị trấn. Zẹo nhìn lãnh tụ tần ngần, tần ngần. Rồi đó Veve nó gọi gì nghe như là tiếng tộc. Zẹo mắt sáng bừng chại trở lại. Tiền nó đéo cầm!

Lãnh tụ chửi: Đèo vợ thằng bạc! Ai chở ông xuống thị trấn! Đèo vợ thằng bạc! Lãnh tụ lủi thủi đi ga ngoài ngõ, đi ga đầu dốc, mấy người nhìn lãnh tụ thân thiện nhiệt tình.

Đầu con dốc, lãnh tụ bắt được một tay già khú chạy xe lai, đi thẳng về thị trấn. Già khú ăn mặc tinh tươm phết. Lãnh tụ bỡn, chạy xe lại đưa khách chắc kiếm được? Già khú bảo: Đéo đâu tao có ba con gái đều có công ăn việc làm dưới xuôi.

Lãnh tụ hỏi: Làm gì làm gì?
Già khú đáp: Bóc hành bóc tỏi.
Phần nhận xét hiển thị trên trang